کد مطلب: ۳۶۰۸۰۴
۱۶ آبان ۱۴۰۱ - ۱۳:۳۱

کشف ترجمه‌ای جدید از خالق «پرتقال کوکی»

۲۹ سال پس از مرگ «آنتونی برجس» نویسنده و منتقد ادبی مطرح بریتانیایی، ترجمه‌ای جدید از نمایشنامه نوشته «مولیر» به قلم او کشف شده است.

به گزارش مجله خبری نگاربه نقل از گاردین، «آنتونی برجس» داستان‌نویس بریتانیایی علاوه بر نگارش رمان «پرتقال کوکی»، ترجمه از نمایشنامه «سیرانو دو برژراک» نوشته «ادوارد روستان» نیز داشته است و حالا ۲۹ سال پس از مرگش، ترجمه کامل او از نمایشنامه «خسیس» دیگر اثر کلاسیک فرانسوی نوشته «مولیر» پیدا شده که آن را به عنوان یک کشف ادبی مهم توصیف می‌کنند.

«خسیس! خسیس!» ترجمه کاملی از نمایشنامه «خسیس» (۱۶۶۸) است که یکی از شناخته شده‌ترین نمایشنامه‌های نوشته «مولیر» است و «آنتونی برجس» در اوایل دهه ۱۹۹۰ آن را ترجمه کرده، اما هرگز اجرا یا منتشر نشده اکنون می‌توان آن را به روی صحنه برد، زیرا برای اولین بار در یک کتاب جدید انگلیسی زبان منتشر خواهد شد.

علاوه بر کشف نسخه ترجمه نمایشنامه «خسیس»، یک نوار صوتی از «برجس» در حال خواندن کل نمایشنامه نیز پیدا شده که هر دو از آرشیو بنیاد بین‌المللی آنتونی برجس (یک موسسه خیریه آموزشی در منچستر) کشف شده‌اند. این آرشیو به قدری وسیع است که هنوز به طور کامل دسته‌بندی نشده است.

«برجس» که متولد شهر منچستر بود، طی دوران زندگی‌اش ۳۳ رمان از جمله «پرتقال کوکی» را به نگارش درآورد. پس از اعطای آرشیو کامل آثار برجس به بنیاد این نویسنده، مشخص شد او ۲۵ اثر غیرداستانی، دو جلد زندگی‌نامه خودنوشت، سه سمفونی و بیش از ۲۵۰ اثر موسیقایی دیگر از جمله یک کنسرتو پیانو و چند موسیقی برای نمایش‌های موزیکال را نیز خلق کرده است.

رمان معروف «پرتقال کوکی» روایتگر روان‌پریشی، گروه‌های بزهکار جوان و دیگر موضوعات اجتماعی، سیاسی و اقتصادی در بریتانیای ضدآرمانشهری در آینده است و تاثیر آن بر جوانان انگلیسی تا حدی بود که «برجس» از انتشار آن در انگلستان جلوگیری کرد و بعد از مرگش رمان کوتاه «پرتقال کوکی» در انگلیس منتشر شد. این رمان کوتاه دستمایه ساخت فیلم معروفی به همین نام به کارگردانی «استنلی کوبریک» نیز شده است.

ارسال نظرات
قوانین ارسال نظر