کد مطلب: ۷۱۲۰۰۰
۱۰ آبان ۱۴۰۳ - ۱۶:۵۸

یک محقق معتقد است که در ترجمه و درک قانون اول حرکت اسحاق نیوتن اشتباه وجود دارد!

دانیل هوک، استاد فلسفه در دانشگاه ویرجینیا تک، مقاله‌ای را منتشر کرد که استدلال می‌کند فرمول بندی اولین قانون حرکت اسحاق نیوتن بیش از ۳۰۰ سال پیش از لاتین به انگلیسی اشتباه ترجمه شده است.

به گزارش مجله خبری نگار، اولین قانون حرکت نیوتن به طور سنتی در ترجمه با شکل تقریبا زیر ارائه می‌شود: "جسمی در حالت سکون ثابت می‌ماند و یک جسم متحرک در حرکت ثابت باقی می‌ماند، مگر اینکه توسط یک نیروی خارجی اعمال شود. " به گفته هوک، "nisi quatenus" از متن اصلی نباید به "مگر اینکه" ترجمه شود، زیرا نیوتن از یک "اصل قوی‌تر و کلی تر" در مورد حرکت همه اجسام صحبت می‌کند.

به عنوان مثال، هوک پیشنهاد کرد که اولین قانون حرکت نیوتن را به شرح زیر فرموله کند: "هر تغییری در حالت حرکت یک جسم تحت تأثیر نیرو‌هایی که بر آن وارد می‌شوند رخ می‌دهد" یا "اجسام فقط با نیرو شتاب می‌گیرند. "

هوک خاطرنشان کرد که «بیشتر اوقات، محققان انگلیسی زبان آثار نیوتن را از متن اصلی نمی‌خوانند، بلکه به ترجمه انگلیسی باز می‌گردند و خود نیوتن اولین ترجمه قوانین و آثار خود را اشتباه نمی‌دید، زیرا پس از مرگ منتشر شده اند.»

تحقیقات دانیل هوک در مورد این موضوع در سال ۲۰۲۲ در مجله فلسفه علم منتشر شد و این تحقیق بعدا در مجلات دیگری مانند Scientific American که قدیمی‌ترین مجله علمی محبوب در ایالات متحده است، منتشر شد. هوک در وب سایت خود اظهار داشت که تحقیقات او، پس از دریافت پوشش گسترده رسانه ای، به عنوان یادداشتی در مورد اولین قانون حرکت نیوتن در ویکی پدیا وارد شد.

قوانین حرکت نیوتن سه قانون فیزیکی هستند که اساس علم حرکت بدن محسوب می‌شوند و این قوانین نیرو‌های وارد بر بدن را به حرکت آن پیوند می‌دهند و برای توضیح بسیاری از سیستم‌ها و پدیده‌های فیزیکی به کار می‌روند.

منبع: نووستی

برچسب ها: فیزیک علم و دانش
ارسال نظرات
قوانین ارسال نظر