برچسب ها - ترجمه
گفتگو با اصغر نوری

مترجمانی که ترجمه خود را یک‌بار هم نمی‌خوانند

اصغر نوری جریان ترجمه را به دو صدمتر تشبیه می‌کند که مترجمان برای این‌که زمان را از دست ندهند کتاب را همزمان با خواندن ترجمه می‌کنند و از مترجمانی می‌گوید که حتی ترجمه خود را یک‌بار هم نمی‌خوانند.
کد خبر: ۲۴۲۹۰۶   تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۱۱/۰۶

فراخوان برای ترجمه و نشر آثار ایرانی در ترکیه

آژانس ادبی و ترجمه پل با بیان این‌که در هفتمین دوره «فلوشیپ استانبول» در اسفندماه حضور خواهد داشت، برای همکاری با ناشران و مولفان و ترجمه و نشر آثار ایرانی در ترکیه اعلام آمادگی کرده است.
کد خبر: ۲۳۱۵۸۳   تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۱۰/۰۳

در کتاب جدید نشر مون مطرح شده است.

حقایق پشت‌پرده اینستاگرام به روایت خبرنگار خبرگزاری بلومبرگ

کتاب «#بدون ـ فیلتر: اینستاگرام چگونه اینستاگرام شد» نوشته سارا فرایر و ترجمه رسول فیروزی و تهمینه نصراللهی توسط نشر مون منتشر شد.
کد خبر: ۱۹۱۲۱۶   تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۰۶/۱۴

توسط نشر چترنگ؛

«#یافتن_لایلا» چاپ شد/ قصه دختر بدسرپرست آمریکایی

رمان «#یافتن_لایلا» نوشته مگ اِلیسن با ترجمه هادی امینی توسط انتشارات چترنگ منتشر و راهی بازار نشر شد.
کد خبر: ۱۸۹۴۳۴   تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۰۶/۱۰

توسط انتشارات کتابسرای تندیس.

ترجمه رمان «لور» منتشر شد/قصه‌ای از جنگ خدایان یونان

رمان «لور؛ سرنوشتت را به من گره بزن» نوشته الکساندرا برکن با ترجمه زهرا چفلکی منتشر و راهی بازار نشر شد.
کد خبر: ۱۸۸۴۹۴   تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۰۶/۰۸

توسط انتشارات سوره مهر.

ترجمه «فضای انیمیشن: از میکی‌ماوس تا وال‌ای» به بازار آمد

«فضای انیمیشن: از میکی‌ماوس تا وال‌ای» نوشته جی. پی. تلوت با ترجمه محمدرضا سهرابی توسط انتشارات سوره مهر منتشر و راهی بازار نشر شد.
کد خبر: ۱۷۵۹۲۴   تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۰۵/۱۳

برنامه‌ای که صدای گربه‌ها را ترجمه می‌کند!

کد خبر: ۴۹۶۰۵   تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۰۸/۲۳