کد مطلب: ۲۸۳۰۵۶
۲۱ ارديبهشت ۱۴۰۱ - ۱۵:۴۹

رمان نویسنده خبرساز ضداسرائیل در نمایشگاه کتاب

رمانی از «کامیلا شمسی» نویسنده بریتانیایی – پاکستانی که حمایت‌هایش از فلسطین جنجال‌های بسیاری به‌پا کرده‌است، به زبان فارسی ترجمه و منتشر شد.

به گزارش مجله خبری نگار، در معرفی این رمان عنوان شده است: «سایه‌های سوخته» رمان برنده جایزه کتاب انیسفیلد ولف و برنده جایزه اورنج از این نویسنده بوده که با ترجمه ایراندخت آذرشکیب به فارسی برگردانده و توسط انتشارات آرادمان منتشر و در نمایشگاه کتاب تهران عرضه شده‌است.

داستان این اثر کامیلا شمسی نیز از درونمایه نقد سیاست‌های جهانی برخوردار است که روایت دختری ژاپنی را از زمان بمباران اتمی هیروشیما و ناکازاکی پی می‌گیرد. او در مسیر جست‌وجوی عاشقانه خود، از هندوستان استعمارزده انگلیس سر در می‌آورد و در ادامه، با سفر به درون ساختار‌های امنیتی جاسوسی، به ایالات متحده آمریکا می‌رسد.

سه سال پبش پس از آن‌که مسئولان جایزه ادبی «نلی زاکس» از اعطای جایزه نقدی به «کامیلا شمسی»، برنده آن سال این رویداد ادبی، به‌دلیل فعالیت‌هایش علیه اسرائیل خودداری کردند، نویسندگانی از سراسر جهان حمایت خود را از او اعلام کردند. هیئت داوران آلمانی این جایزه ادبی در آن زمان اعلام کرد، به‌سبب نقش این نویسنده در بایکوت اسرائیل و فعالیت‌هایش در حمایت از مردم فلسطین، از تصمیم خود صرف نظر کرده و جایزه ۱۵ هزار یورویی را به این نویسنده نخواهد داد.

اقدام مسئولان این جایزه ادبی در همان گام نخست، واکنش بیش از ۲۵۰ نویسنده را به‌دنبال داشت. «آرونداتی روی» (برنده جایزه بوکر)، «جان ماکسول کوئتسی» (برنده جایزه نوبل ادبیات و بوکر) و «سلی رونی» (برنده جایزه انکور، جایزه کتاب سال بریتانیا و کاستا)، «نوآم چامسکی»، «یان مارتل»، «جنت وینترسون»، «بن اوکری» و «مایکل اونداتیه»، از برندگان پیشین این جایزه، در نامه سرگشاده‌ای که در «لاندن ریویو آو بوکس» منتشر شد، بیان کردند:
«معنای جایزه‌ای ادبی که حق حمایت از حقوق بشر و اصول اولیه آزادی بیان و آزادی انتقاد را زیر سوال می‌برد، چیست؟ بدون وجود این ارزش‌ها، هنر و ادبیات به خوش‌گذرانی‌هایی بی‌معنی تبدیل می‌شوند».

رمان «سایه‌های سوخته» اثر کامیلا شمسی با ترجمه ایراندخت آذرشکیب در ۳۵۸ صفحه به‌بهای ۱۴۵ هزار تومان توسط انتشارات آرادمان منتشر شده‌است.

ارسال نظرات
قوانین ارسال نظر