کد مطلب: ۵۰۹۹۸۹
|
|
۱۵ مهر ۱۴۰۲ - ۱۱:۳۹

«سایه هیولا»‌ی عباس جهانگیریان در ارمنستان

«سایه هیولا»‌ی عباس جهانگیریان در ارمنستان
رمان «سایه هیولا» اثر عباس جهانگیریان با برگردان گوورک آساتوریان در ارمنستان منتشر شد.

به گزارش مجله خبری نگار،عباس جهانگیریان، نویسنده ادبیات کودک و نوجوان با اعلام این خبر، گفت: این چهارمین اثر من است که در جمهوری ارمنستان ترجمه شده است؛ قبلا «هامون و دریا» با ترجمه آندرانیک خچوبیان، «فارابی» با ترجمه، اما بگیان و «شب بخیر لیانا» با ترجمه گئورک آساتوریان منتشر شده است.

او افزود: من در هر دو باری که به دعوت کانون نویسندگان ارمنستان به این کشور سفر کردم از نزدیک شاهد علاقه ارمنیان به ادبیات ایران بودم. در حوزه ادبیات پیشین و معاصر، بسیاری از آنان با شخصیت‌هایی، چون فردوسی، حافظ، صادق هدایت، احمد شاملو، فروغ فرخزاد، فریبا وفی و زویا پیرزاد آشنا بودند. در حوزه ادبیات کودک و نوجوان، کوشش‌های خوبی توسط مترجمان ایران‌دوست صورت گرفته که تداوم آن می‌تواند حوزه جغرافیایی این گونه ادبی را در این منطقه که روزگاری بخشی از ایران بوده و با فرهنگ ما آشنایی بیشتری دارند گسترش دهد.

نویسنده رمان «سایه هیولا» با اشاره به ترجمه برخی آثار خود طی سال‌های اخیر به زبان‌های دیگر اضافه کرد: پیش از این تعدادی از آثار من به زبان‌های انگلیسی، قزاقی، عربی و ترکی ترجمه شده و رمان «سایه هیولا» نیز به تازگی با ترجمه میترا خاتون‌آبادی مترجم زبان‌شناس ساکن فنلاند ترجمه شده است و راه را برای خواندن این اثر در آن سوی مرز‌ها باز کرد.

جهانگیریان یادآور شد: ترجمه آثار داستانی نویسندگان ایرانی، گام‌های خوبی است برای گسترش مرز‌های ادبی ما که زبانی محدود و مخاطبانی کم‌شمار در ایران داریم.

انجمن نویسندگان کودک و نوجوان بنابر رأی کمیته انتخاب نامزد‌های جایزه آسترید لیندگرن (آلما) سال ٢٠٢۴، عباس جهانگیریان را در بخش نویسنده و فرمهر منجزی را در بخش ترویج کتابخوانی به دبیرخانه این جایزه معرفی کرده است.

منبع: ایسنا
برچسب ها: ارمنستان
ارسال نظرات
قوانین ارسال نظر