برچسب ها - ترجمه کتاب

نشان دادن هموار کردن مسیر عبور از غم و اندوه با «فرداها»

ملیسا ده کوستا در رمان «فرداها» روی مساله‌ای انگشت گذاشته که انسان‌ها در هر جایی به آن مبتلا هستند؛ فقدان عزیزان درد مشترک آدم‌ها است و شاید طبیعت یکی از راه‌هایی باشد که اگر انسان آغوشش را برای آن باز کند می‌تواند زندگی منحصر به فردی را تجربه کند.
کد خبر: ۶۸۰۳۱۶   تاریخ انتشار : ۱۴۰۳/۰۶/۰۶

مترجم‌ها چطور یک کتاب برای ترجمه انتخاب می‌کنند؟

نگاهی به دو مترجم نامی ایرانی و شیوه‌های کارشان
کد خبر: ۵۸۵۷۳۴   تاریخ انتشار : ۱۴۰۲/۱۲/۱۰

سونامی «کتاب‌سازی» در ساحل نشر ایران

درگفت و گو با ارسلان فصیحی، مترجم سرشناس آثار «اورهان پاموک» و دکتر نجمه شبیری، مترجم و استاد دانشگاه علامه طباطبایی دلایل بروز پدیده «ترجمه‌های موازی» و «پخته خواری» را بررسی کرده ایم
کد خبر: ۵۸۰۲۶۳   تاریخ انتشار : ۱۴۰۲/۱۱/۲۹

ملزومات ترجمه آثار فاخر ادبیات فارسی به دیگر زبان‌ها

ترجمه اثری را به حکم فاخر بودن به مترجمی تحمیل و یا تطمیع کرد چرا که آن نتیجه خلاقه را که در ترجمه معیار است نمی‌دهد
کد خبر: ۴۶۹۶۸۱   تاریخ انتشار : ۱۴۰۲/۰۴/۱۹

ترجمه «پنج نمایشنامه کوتاه» توسط تقی‌زاده

کتاب «پنج نمایشنامه کوتاه» شامل پنج نمایشنامه کوتاه از تورنتون وایلدر، ادوارد البی، پیتر هانتکه، ماریا آیرین فورنس و ساموئل بکت ترجمه و وارد بازار کتاب شد.
کد خبر: ۴۶۵۰۲۶   تاریخ انتشار : ۱۴۰۲/۰۴/۰۹

محمدتقی انصاریان درگذشت

محمدتقی انصاریان، پیشکسوت حوزهٔ نشر از دنیا رفت.
کد خبر: ۳۲۶۲۲۳   تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۰۵/۲۶

مهشید میرمعزی از ویرایش ترجمه می‌گوید

نشست گفتگو با مهشید میرمعزی درباره ترجمه و ویرایش ترجمه برگزار می‌شود.
کد خبر: ۲۹۶۸۸۵   تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۰۳/۲۳

ترجمۀ کتاب "الهی نامۀ عطار" به زبان بوسنیایی رونمایی شد

آئین رونمایی و معرفی ترجمۀ بوسنیایی "الهی نامۀ عطار نیشابوری" با حضور رئیس العلمای بوسنی و هرزگوین، سفیر جمهوری اسلامی ایران و جمعی علاقه‌مندان به ادب فارسی در سالن بزرگ کتابخانه غازی خسرو بیگ سارایوو برگزار شد.
کد خبر: ۲۳۱۴۲۴   تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۱۰/۰۲

ترجمه کتاب «الفائق فی الاصول» به چاپ رسید

ترجمه کتاب «الفائق فی الاصول» سعید زارعی به همت مؤسسه بوستان کتاب در ۲۸۰ صفحه به چاپ رسید.
کد خبر: ۱۹۹۳۸۹   تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۰۷/۰۳

توسط انتشارات کتابسرای تندیس.

ترجمه «پروژه هیل مری» چاپ شد/سومین کتاب نویسنده «مریخی»

رمان «پروژه هیل مری» نوشته اندی وییر با ترجمه حسین شهرابی توسط انتشارات کتابسرای تندیس منتشر و راهی بازار نشر شد.
کد خبر: ۱۹۰۷۸۰   تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۰۶/۱۳

«شکار هیولا» منتشر شد؛ رمانی نفس‌گیر که شهرت جهانی دارد

رمان ژانر وحشت و جنایی «شکار هیولا» از ریچل کین نویسنده‌ای آمریکایی ترجمه و روانه بازار نشر شد.
کد خبر: ۱۸۸۵۰۶   تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۰۶/۰۸

به همت مرکز اسلامی برزیل.

ترجمه صحیفه سجادیه به زبان پرتقالی منتشر شد

ترجمه صحیفه سجادیه از دیگر فعالیت‌های مرکز اسلامی برزیل است. در این کتاب دعا‌های صحیفه سجادیه به همراه زندگینامه امام سجاد (ع) و مناجات شعبانیه به زبان عربی و پرتقالی منتشر شده است.
کد خبر: ۱۸۷۰۳۶   تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۰۶/۰۵

ایران و آمریکا، تاریخ یک رابطه: از ۱۷۲۰ تا ۲۰۲۰

تاریخ سیصدساله «ایران و آمریکا» منتشر شد

تاریخ روابط ایران و آمریکا نوشته جان قزوینیان با ترجمه محسن عسکری جهقی منتشر شد.
کد خبر: ۱۸۱۵۹۷   تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۰۵/۲۵

توسط انتشارات ققنوس.

زیرسیگاری در کتابفروشی‌ها عرضه شد/حمله استاد به شاگرد با زیرسیگاری

کتاب «زیرسیگاری؛ تامس کوهن مردی که واقعیت را انکار کرد» نوشته اِرول موریس با ترجمه رضا صادقی توسط انتشارات ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شد.
کد خبر: ۱۸۰۶۶۴   تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۰۵/۲۳

توسط نشر نو.

کتاب «قدرت‌های جهان مطبوعات» چاپ شد/شکست سلسله پهلوی چگونه روایت شد

کتاب «قدرت‌های جهان مطبوعات همراه با وقایع‌نگاری یک شکست؛ بازتاب آخرین سال‌های رژیم شاه در دوازده روزنامه بزرگ جهان» نوشته مارتین واکر با ترجمه محمد قائد توسط نشر نو منتشر و راهی بازار نشر شد.
کد خبر: ۱۸۰۵۸۳   تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۰۵/۲۳

برنده بهترین اثر تاریخ علمی-تخیلی در بازار نشر

کد خبر: ۳۹۴۹۵   تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۰۷/۱۱

مخاطبی که در مسابقه نشر کتاب دیده نمی‌شود!/ چرا کتاب‌های ترجمه با کیفیت پایین به بازار می‌آیند؟

کد خبر: ۵۶۶۰   تاریخ انتشار : ۱۳۹۸/۰۹/۳۰