کد مطلب: ۵۶۰۵۳۳
فرید جواهر کلام، مترجم در سن ۹۸ سالگی از دنیا رفت.

به گزارش مجله خبری نگار/ برنا: فرید جواهرکلام مترجم کتاب‌های زیگموند فروید درگذشت.

جواهرکلام در دانشکده ادبیات تهران (رشته ادبیات انگلیسی) تحصیلات خود را آغاز کرد و در سال ۱۳۳۱ موفق به دریافت فوق‌لیسانس زبان انگلیسی شد. سپس به تشویق پدر برای تکمیل تحصیلات به فرانسه رفت و در دانشگاه سوربن، رشته روانشناسی خواب و رویا را برگزید. این دوران مصادف شد با کودتای ۲۸ مرداد ۱۳۳۲ همین امر باعث شد بورسیه دولتی دانشجویان از جانب دولت قطع شود و او مجبور شد به شغل‌هایی، چون دست‌فروشی برای امرار معاش روی آورد.

زندگی سخت فرانسه او را مجبور کرد که به تهران برگردد و تا چندین سال در سفارتخانه‌های انگلیس و آمریکا به عنوان مترجم مشغول به کار شود. در همین دوران بود که به نویسندگی و مترجمی روی آورد. دومین ترجمه او کتاب «مفهوم ساده روانکاوی» اثر زیگموند فروید بود. او با چاپ این کتاب به طور جدی به عرصه مترجمی پا گذاشت و این کتاب که مشهورترین ترجمه اوست، بیش از ۳۲ بار تجدید چاپ شد.

«سفر‌های مارکوپولو»، «ظهور و سقوط اتحاد شوروی»، «تمدن مایا»، «آمریکای باستان»، «امپراتوری اینکا»، «هانیبال»، «پیکار بزرگ»، «ایران پرتلاطم»، «کنفوسیوس: فیلسوف و معلم چینی»، «رسالت زیگموند فروید»، «مبانی روانکاوی»، «روانشناسی کسب آرامش»، «مقدمات روانکاوی»، «فرهنگ تعبیر خواب»، «در نکوهش جنگ و داستان‌های دیگر: بازتابی از فساد جامعه آمریکایی»، «دکتر جکیل و مستر هاید»، «ماشین زمان» و... کتاب‌هایی هستند که این مترجم برگردان کرده است.

برچسب ها: مترجم کتاب
ارسال نظرات
نام:
ایمیل:
* نظر:
قوانین ارسال نظر