به گزارش مجله خبری نگار، پرویز ربیعی هنوز هم صدایش دلنشین و جذاب است. این دوبلور پیشکسوت ۲۵ شهریور ماه ۸۲ ساله شد، او هنوز هم خوش اخلاق است و احترام خبرنگاران را حفظ میکند. وقتی تماس میگیریم تا تلفنی روز تولدش را تبریک بگوییم تشکر فراوان میکند و با اینکه دیگر خیلی مثل گذشته کار نمیکند و سنش بالا رفته، اما همچنان مهربان و خوش برخورد است.
ربیعی در گفت و گویی به مناسبت سالروز تولدش، آرزوهایش را توصیف میکند.
او با صدایی گرم و دلنشین میگوید: در درجه اول آرزوی سلامتی خانواده ام، همسرم، دخترانم و نوه هایم را دارم و بعد آرزویم این است که این ویروس منحوس هرچه زودتر شرش را از سر دنیا و ملت ایران کم کند، دیگر دغدغهای ندارم و همه آرزویم همین است.
گوینده شخصیت آقای نجار در کارتون خاطره انگیز «وروجک و نجار» درباره اینکه آیا این روزها با توجه به شرایط کرونایی همچنان در دوبله کار میکند؟ اظهار میکند: در دوبله کم و بیش گاهی کار میکنم. اما به خاطر اینکه اوضاع دوبله خیلی خوب نیست و در حال حاضر هم به دلیل شرایط کرونایی گویندگان تک گویی میکنند، خیلی کار نمیکنم؛ فقط گاهی به همراه چند تن از پیشکسوتان دوبله وقتی از سوی مدیران دوبلاژی که کارشان واقعا عالی و خوب است دعوت میشویم کار میکنیم، ولی در کل خیلی دنبال کار نیستم.
ربیعی در ادامه در پاسخ به اینکه آینده دوبله ایران را چطور میبیند؟ خاطرنشان میکند: در حال حاضر تشکیلات جدید و انجمن تازهای برای دوبله راه اندازی شده است و برنامه ریزیهایی در این زمینه در حال انجام است؛ ان شاءالله این برنامهها خوب باشد و اوضاع کمی بهتر شود.
این گوینده باسابقه سپس به صداهای ماندگار دوبله اشاره میکند و یادآور میشود: به نظرم مثل گویندگان سابق در دوبله هرگز پیدا نمیشود؛ گویندگانی نظیر زنده یادان چنگیز جلیلوند، بهرام زند، پرویز بهرام، نوربخش واقعا روحشان شاد باشد و خدا رحمتشان کند. ان شاءالله منوچهر اسماعیلی عزیز همیشه زنده و سلامت باشند، دیگر صدایی مثل او نیست.
ربیعی در پایان صحبت هایش در ادامه همین بحث توضیح میدهد: در حال حاضر گویندگانی وارد دوبله شدهاند و به نظرم کارشان هم خوب است و موفق هستند، ولی کار دوبله مثل هنرپیشههای هالیوود است. هیچ وقت هنرپیشههایی نظیر آنتونی کویین و آل پاچینو در دنیا پیدا نمیشود؛ در حالی که سوپراستارهای زیادی وارد عرصه سینما شدهاند و خیلی هم محبوبیت دارند، اما هیچکدام مثل نسل قدیم هنرپیشهها نمیشوند؛ در دوبله هم همین است دیگر صداهای گذشته تکرار نخواهند شد.
پرویز ربیعی، دوبلور پیشکسوت کشورمان زاده ۲۵ شهریور ۱۳۱۸ تهران است. او از مهمترین گویندگان نقشهای مکمل در تاریخ دوبله ایران است و در ارائه شخصیتها و تیپهای مختلف و متضاد، بسیار تواناست. صدای ربیعی را در فیلمهایی به جای بازیگرانی چون: جورج سی اسکات "بیلیارد باز"، استیو مک کوئین "دزدی سنت لویی"، دیوید چیانگ "مبارزی از شان تونگس"، فردریک فورست "اینک آخر الزمان" و آثاری، چون "پسر شجاع" به جای شخصیت پدر پسر شجاع، "جنگجویان کوهستان" به جای شخصیت کائوچیو، کارتون "بینوایان" به جای ژاور و خیلی آثار مطرح سینمایی دیگر شنیده ایم.