کد مطلب: ۸۳۰۶۲۰
|
|
۰۱ خرداد ۱۴۰۴ - ۲۰:۳۷

تا سه سال آینده مترجمان انسانی دیگر شغلی ندارند!

تا سه سال آینده مترجمان انسانی دیگر شغلی ندارند!
مدیرعامل استارتاپ Unbabel، اعلام کرد تا سه سال آینده، هوش مصنوعی به قدری پیشرفته خواهد شد که دیگر نیازی به مترجمان انسانی نخواهد بود.

به گزارش مجله خبری نگار،/برنا - مدیرعامل استارتاپ پرتغالی Unbabel، به‌تازگی پیش‌بینی کرده است که با پیشرفت سریع فناوری‌های هوش مصنوعی، تا سه سال آینده نیاز به مترجمان انسانی در بسیاری از بخش‌ها به‌طور کامل از بین خواهد رفت. وی تاکید کرد: هوش مصنوعی در حال حاضر به اندازه‌ای پیشرفته است که دیگر نمی‌توان به مترجمان انسانی برای بسیاری از زبان‌ها و ترجمه‌های ساده نیاز داشت. تصور اینکه در سه سال آینده هنوز به مترجم انسانی نیاز باشد، برایم دشوار است. همه‌چیز به سرعت در حال تغییر است.

این پیش‌بینی در حالی مطرح می‌شود که هوش مصنوعی در زمینه‌های مختلف، از جمله ترجمه، به سرعت در حال گسترش است. استارتاپ‌هایی مانند Unbabel به استفاده از الگوریتم‌های هوش مصنوعی برای ارائه خدمات ترجمه دقیق و سریع پرداخته‌اند. بسیاری از شرکت‌ها به جای تعدیل نیرو، تصمیم گرفته‌اند کارکنان خود را برای مشاغل جدید آموزش دهند. به عنوان مثال، شرکت IKEA با معرفی ربات پاسخ‌گوی هوشمند به نام *Billie*، کارکنان مرکز تماس خود را به مشاوران طراحی داخلی تبدیل کرده است.

با این حال، باید توجه داشت که استفاده از هوش مصنوعی بدون نظارت انسانی ممکن است مشکلاتی ایجاد کند. در برخی موارد، هوش مصنوعی عملکرد ضعیفی داشته است. نمونه‌ای از این مشکلات، پلتفرم MSN است که در آن نظرسنجی‌های نادرست و اخبار حساس منتشر شده بود. همچنین، در یکی از موارد، توهین به یک بازیکن بسکتبال تازه‌درگذشته توسط هوش مصنوعی انجام شد که این مسائل نشان‌دهنده اهمیت نظارت انسانی بر روی این فناوری‌ها است.

واسکو پدرو در مصاحبه‌ای اظهار داشت که به رغم پیشرفت‌های هوش مصنوعی، هنوز برخی از کاربرد‌های پیچیده‌تر و حساس نیاز به نظارت و هدایت انسان خواهند داشت. او افزود که به‌طور کلی هوش مصنوعی نمی‌تواند جایگزین تعاملات انسانی و هوش احساسی شود که در موقعیت‌های پیچیده ضروری است.

ارسال نظرات
قوانین ارسال نظر