به گزارش مجله خبری نگار،موقع صحبت به یک زبان خارجی، میتوانید با نشان دادن تسلط خود به تعداد زیادی از واژگان آن زبان، مخاطب خود را شگفت زده کنید. استفاده از ضرب المثلی مناسب نیز در مکالمه هیجان انگیز، مهر تاییدی بر آشنایی عمیق شما با آن زبان است. دراین مطلب شما را با چندین ضرب المثل روسی همراه با معنی و معادل فارسی آن آشنا میکنیم. با ما همراه باشید.
В здоровом теле здоровый дух
عقل سالم در بدن سالم است.
Не ошиба́ется тот, кто ничего́ не де́лает.
فقط کسی که هیچ ندارد، هیچ اشتباهی نکرده است.
املای نانوشته غلط ندارد.
Лучше поздно ͵ чем никогда
دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است.
За двумя зайцами погонишься _ не одного не поймаешь
وقتی که ۲ تا خرگوش را دنبال میکنی هیچ کدام را نمیگیری.
با یک دست ۲تا هندوانه نمیتوان برداشت.
Бог правду видит.
خداوند حقیقت را میبیند.
خدایی بالای سر هست.
Москва не сразу строилась
مسکو یک روزه ساخته نشده.
کنایه از صبر و تحمل در کار.
Не всё то зо́лото, что блести́т.
هر شی درخشانی از طلا نیست.
هر گردی گردو نیست.
. Готовь сани летом, а телегу зимой
یک سبد میوه برای تابستان و یک سورتمه برای زمستان آماده کنید.
مرغ باران دیده هراسی از طوفان ندارد.
В гостя́х хорошо́, а до́ма лу́чше.
گشت و گذار خوب است، اما خانه از آن بهتر است.
هیچ کجا خانه آدم نمیشود.
Ло́жка дёгтя по́ртит бо́чку мёда.
یک قاشق قیر یک بشکه عسل را خراب میکند.
یک سیب فاسد، صندوق سیب را خراب میکند.
Не име́й сто рубле́й, а име́й сто друзе́й.
صد روبل نداشته باش، اما به جایش صد دوست داشته باش.
هزار دوست کم است و یک دشمن بسیار.
. Грамотей не тот, что читать умеет, слушает, да
با سواد کسی نیست که میداند چگونه بخواند، کسی است که میتواند خوب گوش دهد.
همیشه زیر قبا دشداشه بپوش.
Волк в ове́чьей шку́ре.
گرگ در پوست گوسفند.
گرگی در پوست میش
Всяк кули́к своё боло́то хва́лит.
هر بوتیماری به باتلاقش مینازد.
هیچ بقالی نمیگوید ماستم ترش است